Rabbrividivo alla mia stessa idea, tentando di bandire quel pensiero ripugnante.
I shuddered at my own idea, attempting to banish this repulsive notion.
Quando 23 cinesi immigrati clandestini sono affogati pescando molluschi nella Baia di Morecambe nel 2004, non ci sono state richieste di bandire l'intera industria del pesce per salvare le vittime del traffico.
When 23 undocumented Chinese migrants drowned while picking cockles in Morecambe Bay in 2004, there were no calls to outlaw the entire seafood industry to save trafficking victims.
6 persone sono morte in un incidente aereo, la legge sulla previdenza sociale forse passerà, e la FDA ha chiesto di bandire tutti gli additivi alimentari.
Six people died in a light airplane crash, the social funding bill may pass, and the FDA have been asked to ban all food additives.
Cesare decise di bandire Crassius, nominandolo governatore di una provincia lontana da Roma.
Caesar decided to banish Crassius, appointing him governor of a province far from Rome.
Odio fare il guastafeste, zuba, ma alcuni leoni si domandano quando hai intenzione di bandire tuo figlio.
I hate to be a party pooper, Zuba, but some of the lions were wondering when you plan to banish your son.
Il Senato del Colorado ha deciso di bandire i peti dalla vagina!
Colorado senate moves to ban queefing!
Ciò ha causato il clero di bandire e distruggere il gioco.
This caused clergy to banish and destroy the game.
Gli dei amavano di bandire, o eternamente punire l'uomo che li ha disobbedito!
The gods loved to banish, or eternally punish humans who disobeyed them!
Per questo scopo abbiamo bisogno di bandire i nostri sentimenti di odio, di vendetta, di rancore.
This can only happen if we uproot from our hearts all feelings of hatred, vengeance and resentment.
Ho intenzione di bandire quelle scarpe, sono agghiaccianti.
I'm gonna ban those shoes. They are ghastly.
Per questo abbiamo deciso di bandire...
That's why we've decided to banish...
E' ora di far finire il marciume, di bandire il gioco d'azzardo e la prostituzione e multare chiunque faccia sesso al di fuori del matrimonio.
It's time to stop the rot. To ban gambling, whoring and fine anyone having sex outside wedlock.
Ma il nostro patto era di bandire la bestia nell'inferno, tu l'hai distrutta per dispersione di energia.
But our deal was to banish the beast to hell... you destroyed it by energy dispersion.
Faranno di tutto – sia che si tratti di cacciare Mubarak, di mandare suo figlio in galera, di bandire il suo vecchio partito politico, di cambiare la costituzione o di reprimere le proteste – pur di mantenere il potere.
They will do whatever it takes, be it purging Mubarak, throwing his sons in jail, banning his old political party, changing the constitution, or repressing dissent, to keep power.
Cari fratelli e care sorelle, è giunta l'ora di bandire una volta per tutte dal Continente qualsiasi attacco alla vita.
Dear brothers and sisters, the time has come to banish once and for all from the continent every attack against life.
Molto prima che il nostro fantastico sindaco decidesse di bandire lo skate nel 2001.
Uh, like, way before our wonderful mayor decided to ban skateboarding back in '01.
Esige un dono costoso da tutti i suoi sudditi e giura di bandire chiunque non obbedisca.
He demands an expensive gift from all of his subjects and vows to banish any who don't comply.
Gia', e' per via della votazione del novembre scorso in cui si e' deciso di bandire i fast food dalle aree scarsamente abitate.
That's because of the vote last November to ban fast food in low-income areas.
Per quanto riguarda te, signorina, ho intenzione di bandire Ollio da questa casa.
And as for you, young lady, I'm banning Ronnie Barker from this house.
Una folla, tutti insieme... che gridano di bandire dalla corte Robert Cecil.
A mob. All of them, all of them calling for Robert Cecil to be banished from the court.
Ha cercato di bandire Steinbeck e Faulkner dalla lista delle letture obbligatorie.
He tried to purge Steinbeck and Faulkner from required reading list.
Tu sei un portavoce per le persone di bassa statura, e tuttavia, nonostante noi cerchiamo di bandire attivita' come il lancio dei nani, nelle squadre di rugby e nelle serate universitarie, tu sei quello che offre ai nani lavori in cui vengono lanciati.
You're a spokesperson for little people, yet when we're trying to get things like dwarf-tossing banned from rugby clubs and university rag weeks, you're the one hiring out those dwarves to be thrown.
Se il vostro progetto decide di bandire i nomi individuali dai file sorgenti, cercate di non debordare.
If your project decides to ban individual names from source files, make sure not to go overboard.
Una nuova amministrazione a Dallas ha deciso di bandire tutti i giochi di poker come Texas Holdem e ed ora questi giochi sono considerati illegali.
A new Dallas government decided to put a ban on all Texas Holdem poker games and now considers the game to be illegal in Texas.
Il AirSnore Mouthpieceè un servizio semplice ma molto efficiente, a basso costo di bandire immediatamente il vostro russare in modo permanente.
The AirSnore Mouthpiece is an easy but very efficient, low-cost service to promptly banish your snore permanently.
Gli Stati membri dovrebbero avere, ai fini della tutela dell’ambiente e della promozione di nuove tecnologie nascenti, la possibilità di bandire gare per nuove capacità sulla base di criteri pubblicati.
Member States should have the possibility, in the interests of environmental protection and the promotion of new infant technologies, of tendering for new capacity on the basis of published criteria.
Lo sciroppo di mais ad elevato contenuto di fruttosio è ovunque nei prodotti che troviamo nei supermercati, e l’idea di bandire alcuni dei nostri peccati di gola preferiti può essere senz’altro impegnativo.
High-fructose corn syrup is all over the grocery store shelves, and the idea of avoiding some of your favourite treats can definitely be challenging.
I regolamenti europei che stabiliscono i requisiti per la progettazione ecocompatibile dei prodotti relativi al settore dell'energia continuano a influenzare il mercato dell'illuminazione, con l'obiettivo di bandire i prodotti inefficienti.
The European regulations setting ecodesign requirements for energy related products will continue to influence the lighting market in 2016 with the aim of banning inefficient products.
La tendenza, seguita dalle agenzie governative in tutto il mondo, è il divieto o l'intenzione di bandire l'uso e il trasporto di termometri industriali a mercurio.
Government agencies worldwide have either banned or are seeking to ban the use and transportation of industrial mercury thermometers—this seems to be a growing trend.
Il nostro obiettivo è quello di bandire le connotazioni negative associate a visite veterinarie e rendere il tempo del vostro animale domestico con noi il più positivo possibile!
Our goal is to banish the negative connotations associated with veterinary visits and make your pet’s time with us as positive as possible!
Anche se non deliberato, questo schema di bandire gli amici e permettere l'accesso ai nemici invia un segnale forte e penoso.
Even if unintended, this pattern of banning the friend and letting in the enemy sends a powerful and distressing signal.
Sostengono che fumare erba, sfidando la legge, sia giustificabile per questi motivi e alla luce dell'ipocrisia di bandire l'erba e permettere nicotina e consumo di alcol.
They contend that smoking pot in defiance of the law is justifiable on these grounds and in light of (what they perceive to be) the hypocrisy of outlawing weed while allowing nicotine and alcohol consumption.
Il più recente cambio di posizione è sensato ed encomiabile. In effetti, Trump segue il consiglio – e ne sono lieto – che gli ho dato otto mesi fa, quando gli ho suggerito di "bandire l'ingresso agli islamisti, non ai musulmani".
The most recent change both makes sense and is laudable; indeed, it very satisfyingly tracks my advice of eight months ago suggesting that Trump "ban Islamists, not Muslims."
Il team di OFM si riserva il diritto di bandire dal gioco i partecipanti senza doversi giustificare.
The OFM Team reserves the right to ban players from the game without explanation.
Outlet.dk si riserva il diritto esclusivo di cancellare qualsiasi messaggio e di bandire i membri che violano queste regole.
Outlet.dk reserves the exclusive right to delete posts and to ban members who violate these rules.
"Chiediamo alla Commissione europea di bandire la vendita di armi alla Russia con effetto immediato.
"We urge and firmly ask the European Commission to propose a collective and strict ban on arms sales to Russia with immediate effect.
Su proposta della relatrice il Parlamento ha espresso forte preoccupazione per la causa intentata dal procuratore generale del Kazakistan per cercare di bandire gli organi di stampa dei partiti di opposizione nel Paese.
To a proposal by the rapporteur, the Parliament expressed strong concerns about the lawsuit filed by the general prosecutor of Kazakhstan seeking to ban the opposition parties and media outlets in Kazakhstan.
Come calendario indicativo, si prevede di bandire inviti a presentare proposte a intervalli di 12-18 mesi nell’arco di un periodo massimo di sette anni.
As an indicative calendar, it is foreseen that calls for proposals will be launched at 12 to 18-month intervals over a maximum period of seven years.
Abbiamo deciso, nei prossimi due anni, di bandire le alogene e le CFL.
We decided, over the next two years, we will ban the halogens and the CFLs ourselves.
Non ha alcun senso cercare di bandire il sexting per limitare le violazioni della privacy.
It doesn't make sense to try to ban all sexting to try to address privacy violations.
Questo non è il momento di bandire i profughi, come propone l'amministrazione Trump.
Now is not the time to be banning refugees, as the Trump administration proposes.
E adesso sindaci di tutto il mondo stanno pensando di bandire i diesel completamente per il 2025, 2030, 2035.
And now mayors around the world are thinking of banning diesel outright by 2025, 2030, 2035.
Il mio consiglio per le piattaforme social è stato di modificare i termini d'uso e le linee guida comunitarie, al fine di bandire i deepfake pericolosi.
And my advice to social media platforms has been to change their terms of service and community guidelines to ban deepfakes that cause harm.
1.4635818004608s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?